diff --git a/fas/po/de.po b/fas/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..6cb0886 --- /dev/null +++ b/fas/po/de.po @@ -0,0 +1,1710 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2008 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# Fabian Affolter , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FAS2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-18 10:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 01:16+0100\n" +"Last-Translator: Fabian Affolter \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: German\n" + +#: fas/auth.py:149 fas/auth.py:157 +#, python-format +msgid "%s membership required before application to this group is allowed" +msgstr "" + +#: fas/cla.py:70 +#, fuzzy +msgid "You have already completed the CLA." +msgstr "Es existiert bereits ein Profil namens »%s«" + +#: fas/cla.py:74 +#, fuzzy +msgid "You have not completed the CLA." +msgstr "%s: kann Sie nicht identifizieren!\n" + +#: fas/cla.py:78 +msgid "" +"To complete the CLA, we must have your telephone number and postal address. " +"Please ensure they have been filled out." +msgstr "" + +#: fas/cla.py:91 +#, python-format +msgid "You could not be added to the '%s' group." +msgstr "" + +#: fas/cla.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You have successfully completed the CLA. You are now in the '%s' group." +msgstr "" + +#: fas/controllers.py:100 +#, python-format +msgid "Welcome, %s" +msgstr "Willkommen, %s" + +#: fas/controllers.py:115 +msgid "" +"The credentials you supplied were not correct or did not grant access to " +"this resource." +msgstr "" + +#: fas/controllers.py:118 +msgid "You must provide your credentials before accessing this resource." +msgstr "" + +#: fas/controllers.py:121 +msgid "Please log in." +msgstr "Bitte anmelden." + +#: fas/controllers.py:132 +#, fuzzy +msgid "You have successfully logged out." +msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" + +#: fas/controllers.py:144 fas/user.py:93 +#, fuzzy, python-format +msgid "The language '%s' is not available." +msgstr "Die Gruppe %s existiert nicht." + +#: fas/group.py:23 +#, python-format +msgid "The group '%s' does not exist." +msgstr "Die Gruppe %s existiert nicht." + +#: fas/group.py:35 +#, python-format +msgid "The group '%s' already exists." +msgstr "Die Gruppe %s existiert bereits." + +#: fas/group.py:131 fas/group.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot view '%s'" +msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: fas/group.py:145 fas/group.py:161 +msgid "Only FAS adminstrators can create groups." +msgstr "Nur FAS-Adminstrators können Gruppen anlegen." + +#: fas/group.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "The group: '%s' could not be created." +msgstr "eine Verknüpfung konnte nicht angelegt werden (%s)" + +#: fas/group.py:189 +#, python-format +msgid "" +"The group: '%(group)s' has been created, but '%(user)s' could not be added " +"as a group administrator." +msgstr "" + +#: fas/group.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "The group: '%s' has been created." +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" + +#: fas/group.py:206 fas/group.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot edit '%s'." +msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten:\n" +"\n" + +#: fas/group.py:238 +#, fuzzy +msgid "The group details could not be saved." +msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." + +#: fas/group.py:240 +#, fuzzy +msgid "The group details have been saved." +msgstr "Datei wurde gespeichert" + +#: fas/group.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "No Groups found matching '%s'" +msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" + +#: fas/group.py:284 +#, python-format +msgid "%(user)s can not apply to %(group)s." +msgstr "" + +#: fas/group.py:292 +#, python-format +msgid "%(user)s could not apply to %(group)s: %(error)s" +msgstr "" + +#: fas/group.py:303 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Fedora user %(user)s, aka %(name)s <%(email)s> has requested\n" +"membership for %(applicant)s (%(applicant_name)s) in the %(group)s group and " +"needs a sponsor.\n" +"\n" +"Please go to %(url)s to take action. \n" +msgstr "" + +#: fas/group.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s has applied to %(group)s!" +msgstr "Füge Benutzer zur Gruppe \"wheel\" hinzu" + +#: fas/group.py:327 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot sponsor '%s'" +msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen." + +#: fas/group.py:334 +#, python-format +msgid "%(user)s could not be sponsored in %(group)s: %(error)s" +msgstr "" + +#: fas/group.py:340 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(name)s <%(email)s> has sponsored you for membership in the %(group)s\n" +"group of the Fedora account system. If applicable, this change should\n" +"propagate into the e-mail aliases and CVS repository within an hour.\n" +"\n" +"%(joinmsg)s\n" +msgstr "" + +#: fas/group.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' has been sponsored!" +msgstr "wurde gelöscht --]\n" + +#: fas/group.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot remove '%(user)s' from '%(group)s'." +msgstr "" +"Sie können den Benutzer '%s' nicht aus dessen primären Gruppe entfernen." + +#: fas/group.py:372 +#, python-format +msgid "%(user)s could not be removed from %(group)s: %(error)s" +msgstr "" + +#: fas/group.py:377 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(name)s <%(email)s> has removed you from the '%(group)s'\n" +"group of the Fedora Accounts System This change is effective\n" +"immediately for new operations, and should propagate into the e-mail\n" +"aliases within an hour.\n" +msgstr "" + +#: fas/group.py:384 +#, python-format +msgid "%(name)s has been removed from %(group)s" +msgstr "" + +#: fas/group.py:401 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot upgrade '%s'" +msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen." + +#: fas/group.py:408 +#, python-format +msgid "%(name)s could not be upgraded in %(group)s: %(error)s" +msgstr "" + +#: fas/group.py:417 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(name)s <%(email)s> has upgraded you to %(status)s status in the\n" +"'%(group)s' group of the Fedora Accounts System This change is\n" +"effective immediately for new operations, and should propagate\n" +"into the e-mail aliases within an hour.\n" +msgstr "" + +#: fas/group.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has been upgraded!" +msgstr "wurde gelöscht --]\n" + +#: fas/group.py:440 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot downgrade '%s'" +msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen." + +#: fas/group.py:447 +#, python-format +msgid "%(name)s could not be downgraded in %(group)s: %(error)s" +msgstr "" + +#: fas/group.py:455 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(name)s <%(email)s> has downgraded you to %(status)s status in the\n" +"'%(group)s' group of the Fedora Accounts System This change is\n" +"effective immediately for new operations, and should propagate\n" +"into the e-mail aliases within an hour.\n" +msgstr "" + +#: fas/group.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has been downgraded!" +msgstr "wurde gelöscht --]\n" + +#: fas/group.py:509 +#, fuzzy +msgid "Come join The Fedora Project!" +msgstr "Beim Fedora-Übersetzungsprojekt beitreten" + +#: fas/group.py:510 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(name)s <%(email)s> has invited you to join the Fedora\n" +"Project! We are a community of users and developers who produce a\n" +"complete operating system from entirely free and open source software\n" +"(FOSS). %(name)s thinks that you have knowledge and skills\n" +"that make you a great fit for the Fedora community, and that you might\n" +"be interested in contributing.\n" +"\n" +"How could you team up with the Fedora community to use and develop your\n" +"skills? Check out http://fedoraproject.org/join-fedora for some ideas.\n" +"Our community is more than just software developers -- we also have a\n" +"place for you whether you're an artist, a web site builder, a writer, or\n" +"a people person. You'll grow and learn as you work on a team with other\n" +"very smart and talented people.\n" +"\n" +"Fedora and FOSS are changing the world -- come be a part of it!" +msgstr "" + +#: fas/group.py:527 +#, fuzzy, python-format +msgid "Message sent to: %s" +msgstr "zum Drucker `%s' geschickt" + +#: fas/group.py:530 +#, python-format +msgid "You are not in the '%s' group." +msgstr "Sie sind nicht in der '%s'-Gruppe." + +#: fas/help.py:9 fas/help.py:49 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fehler!" + +#: fas/help.py:9 fas/help.py:49 +msgid "

We could not find that help item

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:10 +msgid "IRC Nick (Optional)" +msgstr "" + +#: fas/help.py:10 +msgid "" +"

IRC Nick is used to identify yourself on irc.freenode.net. Please " +"register your nick on irc.freenode.net first, then fill this in so people " +"can find you online when they need to

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:11 +msgid "Email (Required)" +msgstr "" + +#: fas/help.py:11 +msgid "" +"

This email address should be your prefered email contact and will be used " +"to send various official emails to. This is also where your @fedoraproject." +"org email will get forwarded

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:12 +#, fuzzy +msgid "Full Name (Required)" +msgstr "Vollständiger Name:" + +#: fas/help.py:12 +msgid "

Your Human Name or \"real life\" name

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:13 +#, fuzzy +msgid "GPG Key" +msgstr "PGP-Schlüssel" + +#: fas/help.py:13 +msgid "" +"

A GPG key is generally used to prove that a message or email came from " +"you or to encrypt information so that only the recipients can read it. This " +"can be used when a password reset is sent to your email.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:14 +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonnummer" + +#: fas/help.py:14 +msgid "" +"

Required in order to complete the CLA. Sometimes during a time of emergency someone " +"from the Fedora Project may need to contact you. For more information see " +"our Privacy " +"Policy

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:15 fas/templates/user/edit.html:36 +msgid "Postal Address" +msgstr "Post-Adresse" + +#: fas/help.py:15 +msgid "" +"

Required in order to complete the CLA. This should be a mailing address where you " +"can be contacted. See our Privacy Policy about any concerns.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:16 +msgid "Timezone (Optional)" +msgstr "" + +#: fas/help.py:16 +msgid "

Please specify the time zone you are in.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:17 +msgid "Comments (Optional)" +msgstr "" + +#: fas/help.py:17 +msgid "

Misc comments about yourself.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:18 fas/templates/user/list.html:28 +msgid "Account Status" +msgstr "Konto-Status" + +#: fas/help.py:18 +msgid "" +"

Shows account status, possible values include

  • Valid
  • Disabled
  • Expired

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:19 +#, fuzzy +msgid "CLA" +msgstr "CLA:" + +#: fas/help.py:19 +msgid "" +"

In order to become a full Fedora contributor you must complete the Contributor " +"License Agreement. This license is a legal agreement between you and " +"Red Hat. Full status allows people to contribute content and code and is " +"recommended for anyone interested in getting involved in the Fedora Project." +"

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:20 fas/templates/user/edit.html:51 +msgid "Public SSH Key" +msgstr "Öffentlicher SSH-Schlüssel" + +#: fas/help.py:20 +msgid "" +"

Many resources require public key authentiaction to work. By uploading " +"your public key to us, you can then log in to our servers. Type \"man ssh-" +"keygen\" for more information on creating your key. Once created you will " +"want to upload ~/.ssh/id_dsa.pub or ~/.ssh/id_rsa.pub

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:21 fas/templates/user/edit.html:67 +msgid "Locale" +msgstr "Gebietsschema" + +#: fas/help.py:21 +msgid "" +"

For non-english speaking peoples this allows individuals to select which " +"locale they are in.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:23 fas/templates/group/list.html:47 +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: fas/help.py:23 +msgid "" +"

Applying for a group is like applying for a job and it can certainly take " +"a while to get in. Many groups have their own rules about how to actually " +"get approved or sponsored. For more information on how the account system " +"works see the about page.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:24 fas/templates/group/view.html:107 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: fas/help.py:24 +msgid "" +"

Removing a person from a group will cause that user to no longer be in " +"the group. They will need to re-apply to get in. Admins can remove anyone, " +"Sponsors can remove users, users can't remove anyone.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:25 fas/templates/group/view.html:111 +#, fuzzy +msgid "Upgrade" +msgstr "Hochrüsten" + +#: fas/help.py:25 +msgid "" +"

Upgrade a persons status in this group.

  • from user -> to sponsor
  • From sponsor -> administrator
  • administrators cannot be " +"upgraded beyond administrator

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:26 fas/templates/group/view.html:115 +msgid "Downgrade" +msgstr "" + +#: fas/help.py:26 +msgid "" +"

Downgrade a persons status in the group.

  • from administrator -> to " +"sponsor
  • From sponsor -> user
  • users cannot be downgraded " +"below user, you may want to remove them

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:27 fas/templates/group/view.html:102 +#, fuzzy +msgid "Approve" +msgstr "Akzeptieren" + +#: fas/help.py:27 +msgid "" +"

A sponsor or administrator can approve users to be in a group. Once the " +"user has applied for the group, go to the group's page and click approve to " +"approve the user.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:28 fas/templates/group/view.html:76 +#: fas/templates/group/view.html:98 +msgid "Sponsor" +msgstr "Sponsor" + +#: fas/help.py:28 +msgid "" +"

A sponsor or administrator can sponsor users to be in a gruop. Once the " +"user has applied for the group, go to the group's page and click approve to " +"sponsor the user. Sponsorship of a user implies that you are approving a " +"user and may mentor and answer their questions as they come up.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:29 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen:" + +#: fas/help.py:29 +msgid "" +"

Manually add a user to a group. Place their username in this field and " +"click 'Add'

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:30 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppenname:" + +#: fas/help.py:30 +msgid "" +"

The name of the group you'd like to create. It should be alphanumeric " +"though '-'s are allowed

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:31 +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Angezeigter Name:" + +#: fas/help.py:31 +msgid "

More human readable name of the group

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:32 +#, fuzzy +msgid "Group Owner" +msgstr "Gruppe-Eigentümer:" + +#: fas/help.py:32 +msgid "

The name of the owner who will run this group

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:33 +#, fuzzy +msgid "Group Type" +msgstr "Gruppentyp:" + +#: fas/help.py:33 +msgid "" +"

Normally it is safe to leave this blank. Though some values include " +"'tracking', 'shell', 'cvs', 'git', 'hg', 'svn', and 'mtn'. This value only " +"really matters if the group is to end up getting shell access or commit " +"access somewhere like fedorahosted.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:34 +#, fuzzy +msgid "Needs Sponsor" +msgstr "Benötigt Spnsor:" + +#: fas/help.py:34 +msgid "" +"

If your group requires sponsorship (recommended), this means that when a " +"user is approved by a sponsor. That relationship is recorded in the account " +"system. If user A sponsors user N, then in viewing the members of this " +"group, people will know to contact user A about user N if something goes " +"wrong. If this box is unchecked, this means that only approval is needed " +"and no relationship is recorded about who did the approving

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:35 +#, fuzzy +msgid "Self Removal" +msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" + +#: fas/help.py:35 +msgid "" +"

Should users be able to remove themselves from this group without " +"sponsor / admin intervention? (recommended yes)

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:36 +#, fuzzy +msgid "Must Belong To" +msgstr "Objekt(e) gehören in folgende _Kategorien:" + +#: fas/help.py:36 +msgid "" +"

Before a user can join this group, they must belong to the group listed " +"in this box. This value cannot be removed without administrative " +"intervention, only changed. Recommended values are for the 'cla_done' " +"group.

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:37 +#, fuzzy +msgid "Join Message" +msgstr "Nachrichtentransportsystem D-BUS" + +#: fas/help.py:37 +msgid "" +"

This message will go out to users when they join the group. It should be " +"informative and offer tips about what to do next. A description of the " +"group would also be valuable here

" +msgstr "" + +#: fas/help.py:38 +msgid "Client Side Cert" +msgstr "" + +#: fas/help.py:38 +msgid "" +"

The client side cert is generally used to grant access to upload packages " +"to Fedora or for other authentication purposes like with koji. If you are " +"not a package maintainer there is no need to worry about the client side " +"cert

" +msgstr "" + +#: fas/model.py:133 +msgid "user is already in this group" +msgstr "Benutzer ist schon in dieser Gruppe" + +#: fas/model.py:146 fas/model.py:161 fas/model.py:215 +msgid "user is not a member" +msgstr "Benutzer ist kein Mitglied" + +#: fas/model.py:150 +msgid "administrators cannot be upgraded any further" +msgstr "" + +#: fas/model.py:165 +msgid "users cannot be downgraded any further" +msgstr "" + +#: fas/model.py:174 +msgid "user is not an unapproved member" +msgstr "Benutzer ist ein unbestätigtes Mitglied" + +#: fas/openid_fas.py:55 +#, fuzzy +msgid "The OpenID request could not be decoded." +msgstr "Die Anforderung konnte von diesem Server nicht verstanden werden." + +#: fas/safasprovider.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "Loading: %(visitmod)s" +msgstr "Daten laden ..." + +#: fas/user.py:38 +#, python-format +msgid "'%s' does not exist." +msgstr "'%s' existiert nicht." + +#: fas/user.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: Could not create - '%s'" +msgstr "" +"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" +"\n" + +#: fas/user.py:52 +#, python-format +msgid "'%s' already exists." +msgstr "'%s' existiert bereits." + +#: fas/user.py:60 +msgid "" +"To prevent email loops, your email address cannot be @fedoraproject.org." +msgstr "" + +#: fas/user.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error - Not a valid ssh key: %s" +msgstr "Die Adresse des Schlüsselservers ist ungültig." + +#: fas/user.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is an illegal username." +msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal." + +#: fas/user.py:245 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot edit %s" +msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten:\n" +"\n" + +#: fas/user.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "You do not have permission to edit '%s'" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung, %s auszuführen." + +#: fas/user.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Email Change Requested for %s" +msgstr "URI zu Änderungsgrundangabe" + +#: fas/user.py:274 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You have recently requested to change your Fedora Account System email\n" +"to this address. To complete the email change, you must confirm your\n" +"ownership of this email by visiting the following URL (you will need to\n" +"login with your Fedora account first):\n" +"\n" +"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/verifyemail/%s\n" +msgstr "" + +#: fas/user.py:282 +msgid "" +" Before your new email takes effect, you must confirm it. You should " +"receive an email with instructions shortly." +msgstr "" + +#: fas/user.py:294 +#, python-format +msgid "Your account details could not be saved: %s" +msgstr "" + +#: fas/user.py:296 +#, fuzzy +msgid "Your account details have been saved." +msgstr "Ihre Sitzung wurde abgespeichert." + +#: fas/user.py:322 +#, fuzzy, python-format +msgid "No users found matching '%s'" +msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" + +#: fas/user.py:344 +msgid "" +"Your pending email change has been canceled. The email change token has " +"been invalidated." +msgstr "" + +#: fas/user.py:348 fas/user.py:364 +msgid "You do not have any pending email changes." +msgstr "" + +#: fas/user.py:352 fas/user.py:368 +#, fuzzy +msgid "Invalid email change token." +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symbol %s" + +#: fas/user.py:377 +#, python-format +msgid "You have successfully changed your email to '%s'" +msgstr "" + +#: fas/user.py:385 +msgid "No need to sign up, you have an account!" +msgstr "" + +#: fas/user.py:407 +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Fedora Project!" +msgstr "Willkommen beim Fedora-Überetzungsprojekt!" + +#: fas/user.py:408 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You have created a new Fedora account!\n" +"Your new password is: %s\n" +"\n" +"Please go to https://admin.fedoraproject.org/accounts/ to change it.\n" +"\n" +"Welcome to the Fedora Project. Now that you've signed up for an\n" +"account you're probably desperate to start contributing, and with that\n" +"in mind we hope this e-mail might guide you in the right direction to\n" +"make this process as easy as possible.\n" +"\n" +"Fedora is an exciting project with lots going on, and you can\n" +"contribute in a huge number of ways, using all sorts of different\n" +"skill sets. To find out about the different ways you can contribute to\n" +"Fedora, you can visit our join page which provides more information\n" +"about all the different roles we have available.\n" +"\n" +"http://fedoraproject.org/en/join-fedora\n" +"\n" +"If you already know how you want to contribute to Fedora, and have\n" +"found the group already working in the area you're interested in, then\n" +"there are a few more steps for you to get going.\n" +"\n" +"Foremost amongst these is to sign up for the team or project's mailing\n" +"list that you're interested in - and if you're interested in more than\n" +"one group's work, feel free to sign up for as many mailing lists as\n" +"you like! This is because mailing lists are where the majority of work\n" +"gets organised and tasks assigned, so to stay in the loop be sure to\n" +"keep up with the messages.\n" +"\n" +"Once this is done, it's probably wise to send a short introduction to\n" +"the list letting them know what experience you have and how you'd like\n" +"to help. From here, existing members of the team will help you to find\n" +"your feet as a Fedora contributor.\n" +"\n" +"And finally, from all of us here at the Fedora Project, we're looking\n" +"forward to working with you!\n" +msgstr "" + +#: fas/user.py:449 +msgid "An account has already been registered with that email address." +msgstr "" + +#: fas/user.py:453 +msgid "" +"Your password has been emailed to you. Please log in with it and change " +"your password" +msgstr "" + +#: fas/user.py:487 +#, fuzzy +msgid "Your password could not be changed." +msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." + +#: fas/user.py:490 +#, fuzzy +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +#: fas/user.py:498 +msgid "You are already logged in!" +msgstr "Sie sind schon angemeldet!" + +#: fas/user.py:509 +msgid "You are already logged in." +msgstr "Sie sind schon angemeldet." + +#: fas/user.py:515 +msgid "Username email combo does not exist!" +msgstr "" + +#: fas/user.py:518 +msgid "username + email combo unknown." +msgstr "" + +#: fas/user.py:521 +msgid "Fedora Project Password Reset" +msgstr "Fedora-Projekt Passwort-Rücksetzung" + +#: fas/user.py:522 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Somebody (hopefully you) has requested a password reset for your account!\n" +"To change your password (or to cancel the request), please visit\n" +"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/verifypass/%(user)s/%(token)s\n" +msgstr "" + +#: fas/user.py:534 +msgid "" +"This user does not have a GPG Key ID set, so an encrypted email cannot be " +"sent." +msgstr "" + +#: fas/user.py:538 +msgid "Your key could not be retrieved from subkeys.pgp.net" +msgstr "" + +#: fas/user.py:560 +msgid "Your password reset email could not be encrypted." +msgstr "" + +#: fas/user.py:566 +msgid "A password reset URL has been emailed to you." +msgstr "" + +#: fas/user.py:576 fas/user.py:592 fas/user.py:612 +msgid "You do not have any pending password changes." +msgstr "" + +#: fas/user.py:581 fas/user.py:596 fas/user.py:617 +#, fuzzy +msgid "Invalid password change token." +msgstr "Das Passwort des Tokens »%s« ändern." + +#: fas/user.py:601 +msgid "" +"Your password reset has been canceled. The password change token has been " +"invalidated." +msgstr "" + +#: fas/user.py:626 +msgid "" +"You have successfully reset your password. You should now be able to login " +"below." +msgstr "" + +#: fas/user.py:663 +msgid "Before generating a certificate, you must first complete the CLA." +msgstr "" + +#: fas/templates/about.html:7 +msgid "About FAS" +msgstr "Über FAS" + +#: fas/templates/about.html:10 +msgid "FAS - The Open Account System" +msgstr "FAS - Das Open Account System" + +#: fas/templates/about.html:11 +msgid "" +"FAS is designed around an open architecture. Unlike the traditional account " +"systems where a single admin or group of admins decide who gets to be in " +"what group, FAS is completely designed to be self operating per team. Every " +"group is given at least one administrator who can then approve other people " +"in the group. Also, unlike traditional account systems. FAS allows people " +"to apply for the groups they want to be in. This paridigm is interesting as " +"it allows anyone to find out who is in what groups and contact them. This " +"openness is brought over from the same philosophies that make Open Source " +"popular." +msgstr "" + +#: fas/templates/about.html:12 +msgid "Etiquette" +msgstr "Etiquette" + +#: fas/templates/about.html:13 +msgid "" +"People shouldn't assume that by applying for a group that they're then in " +"that group. Consider it like applying for another job. It often takes " +"time. For best odds of success, learn about the group you're applying for " +"and get to know someone in the group. Find someone with sponsor or admin " +"access and ask them if they'd have time to mentor you. Plan on spending at " +"least a few days learning about the group, doing a mundain task, " +"participating on the mailing list. Sometimes this process can take weeks " +"depending on the group. It's best to know you will get sponsored before you " +"apply." +msgstr "" + +#: fas/templates/about.html:14 +#, fuzzy +msgid "Users, Sponsors, Administrators" +msgstr "Wenden Sie sich an die Netzwerkadministatoren" + +#: fas/templates/about.html:15 +msgid "" +"Once you're in the group, you're in the group. Sponsorship and " +"Administrators typically have special access in the group in questions. " +"Some groups consider sponsorship level to be of a higher involvement, " +"partial ownership of the group for example. But as far as the account " +"system goes the disctinction is easy. Sponsors can approve new users and " +"make people into sponsors. They cannot, however, downgrade or remove other " +"sponsors. They also cannot change administrators in any way. " +"Administrators can do anything to anyone in the group." +msgstr "" + +#: fas/templates/error.html:7 fas/templates/home.html:7 +#: fas/templates/cla/index.html:7 fas/templates/openid/about.html:7 +#: fas/templates/openid/id.html:7 fas/templates/openid/trusted.html:7 +msgid "Fedora Accounts System" +msgstr "Fedora-Kontosystem" + +#: fas/templates/error.html:17 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: fas/templates/error.html:18 +msgid "The following error(s) have occured with your request:" +msgstr "" + +#: fas/templates/home.html:11 +msgid "Todo queue:" +msgstr "" + +#: fas/templates/home.html:17 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s requests approval to join %(group)s." +msgstr "" + +#: fas/templates/home.html:24 +#, python-format +msgid "" +"CLA not completed. To become a full Fedora Contributor please complete the CLA." +msgstr "" + +#: fas/templates/home.html:25 +#, python-format +msgid "" +"You have not submitted an SSH key, some Fedora resources require an SSH " +"key. Please submit yours by editing My Account" +msgstr "" + +#: fas/templates/home.html:29 +msgid "Download a client-side certificate" +msgstr "" + +#: fas/templates/login.html:7 +msgid "Login to the Fedora Accounts System" +msgstr "Anmelden am Fedora-Konto-System" + +#: fas/templates/login.html:17 fas/templates/login.html:23 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: fas/templates/login.html:20 +msgid "User Name:" +msgstr "Benutzername:" + +#: fas/templates/login.html:21 fas/templates/user/view.html:37 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: fas/templates/login.html:29 +msgid "Forgot Password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +#: fas/templates/login.html:30 +#, fuzzy +msgid "Sign Up" +msgstr "Nach oben verschieben" + +#: fas/templates/master.html:22 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: fas/templates/master.html:35 +#, fuzzy +msgid "Learn about Fedora" +msgstr "Mehr über Fedora erfahren" + +#: fas/templates/master.html:36 +msgid "Download Fedora" +msgstr "Fedora herunterladen" + +#: fas/templates/master.html:37 +msgid "Projects" +msgstr "Projekte" + +#: fas/templates/master.html:38 +#, fuzzy +msgid "Join Fedora" +msgstr "Mithelfen" + +#: fas/templates/master.html:39 +msgid "Communicate" +msgstr "Kommunikation" + +#: fas/templates/master.html:40 +msgid "Help/Documentation" +msgstr "Hilfe/Dokumentation" + +#: fas/templates/master.html:46 +msgid "Logged in:" +msgstr "Angemeldet:" + +#: fas/templates/master.html:52 +msgid "My Account" +msgstr "Mein Konto" + +#: fas/templates/master.html:53 fas/templates/master.html:94 +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#: fas/templates/master.html:54 fas/templates/welcome.html:21 +msgid "Log In" +msgstr "Anmelden" + +#: fas/templates/master.html:61 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: fas/templates/master.html:64 +msgid "New Group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: fas/templates/master.html:65 +msgid "User List" +msgstr "Benutzerliste" + +#: fas/templates/master.html:67 +msgid "Group List" +msgstr "Gruppenliste" + +#: fas/templates/master.html:68 +#, fuzzy +msgid "Apply For a new Group" +msgstr "" +"Neue Datenträger-\n" +"gruppe erzeugen" + +#: fas/templates/master.html:69 +msgid "News" +msgstr "Neues" + +#: fas/templates/master.html:74 +#, fuzzy +msgid "Locale:" +msgstr "Gebietsschema" + +#: fas/templates/master.html:78 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: fas/templates/master.html:90 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: fas/templates/master.html:91 +#, fuzzy +msgid "Contact Us" +msgstr "Sie erreichen uns unter:" + +#: fas/templates/master.html:92 +#, fuzzy +msgid "Legal & Privacy" +msgstr "Datenschutzerklärung" + +#: fas/templates/master.html:97 +msgid "" +"Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and others. All Rights Reserved. Please " +"send any comments or corrections to the websites team." +msgstr "" +"Copyright © 2007 Red Hat, Inc. und andere. Alle Rechte vorbehalten. Bitte " +"senden Sie alle Kommentare oder Korrekturen an das Webseiten-Team." + +#: fas/templates/master.html:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The Fedora Project is maintained and driven by the community and sponsored " +"by Red Hat. This is a community maintained site. Red Hat is not " +"responsible for content." +msgstr "" +"Das Fedora Project wird durch die Community verwaltet und von Red Hat " +"unterstützt. Diese Seite wird von der Community gepflegt, Red Hat ist für " +"den Inhalt nicht verantwortlich." + +#: fas/templates/welcome.html:7 +msgid "Welcome to FAS2" +msgstr "Willkommen zu FAS2" + +#: fas/templates/welcome.html:18 +msgid "" +"Welcome to the Fedora Accounts System 2. Please submit bugs to https://fedorahosted.org/fas2/ or stop " +"by #fedora-admin on irc.freenode.net." +msgstr "" + +#: fas/templates/welcome.html:22 +msgid "New Account" +msgstr "Neues Konto" + +#: fas/templates/welcome.html:23 +#, fuzzy +msgid "Why Join?" +msgstr "Fedora unterstützen" + +#: fas/templates/cla/index.html:10 +msgid "Fedora Contributor License Agreement" +msgstr "Fedora Contributor License Agreement" + +#: fas/templates/cla/index.html:11 fas/templates/cla/index.html:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "Text Version" +msgstr "Die URL lautet %s, der alternative Text lautet %s" + +#: fas/templates/cla/index.html:15 +#, fuzzy +msgid "You have already sucessfully complete the CLA." +msgstr "Es existiert bereits ein Profil namens »%s«" + +#: fas/templates/cla/index.html:20 +msgid "I agree" +msgstr "I agree" + +#: fas/templates/cla/index.html:21 +msgid "I do not agree" +msgstr "I do not agree" + +#: fas/templates/group/edit.html:7 +msgid "Edit Group" +msgstr "Gruppe bearbeiten" + +#: fas/templates/group/edit.html:10 +#, python-format +msgid "Edit Group: %s" +msgstr "Gruppebearbeiten: %s" + +#: fas/templates/group/edit.html:13 fas/templates/group/new.html:18 +msgid "Display Name:" +msgstr "Angezeigter Name:" + +#: fas/templates/group/edit.html:18 fas/templates/group/new.html:28 +msgid "Group Type:" +msgstr "Gruppentyp:" + +#: fas/templates/group/edit.html:23 fas/templates/group/new.html:23 +msgid "Group Owner:" +msgstr "Gruppe-Eigentümer:" + +#: fas/templates/group/edit.html:28 fas/templates/group/new.html:33 +#: fas/templates/group/view.html:41 +msgid "Needs Sponsor:" +msgstr "Benötigt Spnsor:" + +#: fas/templates/group/edit.html:34 fas/templates/group/new.html:38 +#: fas/templates/group/view.html:45 +#, fuzzy +msgid "Self Removal:" +msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" + +#: fas/templates/group/edit.html:40 +#, fuzzy +msgid "Group Prerequisite:" +msgstr "_Gruppe hinzufügen" + +#: fas/templates/group/edit.html:46 +#, fuzzy +msgid "Group Join Message:" +msgstr "Private Gruppe betreten" + +#: fas/templates/group/edit.html:51 fas/templates/user/edit.html:80 +msgid "Save!" +msgstr "Speichern!" + +#: fas/templates/group/invite.html:7 fas/templates/group/invite.html:10 +msgid "Invite a new community member!" +msgstr "" + +#: fas/templates/group/invite.html:14 +#, fuzzy +msgid "To email:" +msgstr "Nachricht an die Liste senden" + +#: fas/templates/group/invite.html:15 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: fas/templates/group/invite.html:16 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: fas/templates/group/invite.html:17 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" + +#: fas/templates/group/invite.html:39 +#, fuzzy +msgid "Send!" +msgstr "Senden" + +#: fas/templates/group/list.html:7 +#, fuzzy +msgid "Groups List" +msgstr "Gruppen anzeigen nach Muster (z.B. de*tv*): " + +#: fas/templates/group/list.html:19 fas/templates/user/list.html:11 +#, python-format +msgid "List (%s)" +msgstr "Liste (%s)" + +#: fas/templates/group/list.html:20 +msgid "Search Groups" +msgstr "Suche Gruppen" + +#: fas/templates/group/list.html:22 +msgid "\"*\" is a wildcard (Ex: \"cvs*\")" +msgstr "\"*\" ist eine Wildcard (ex: \"cvs*\")" + +#: fas/templates/group/list.html:25 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: fas/templates/group/list.html:28 fas/templates/user/list.html:19 +msgid "Results" +msgstr "Ergebnisse" + +#: fas/templates/group/list.html:31 fas/templates/user/list.html:22 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: fas/templates/group/list.html:36 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: fas/templates/group/list.html:36 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: fas/templates/group/list.html:36 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: fas/templates/group/list.html:44 fas/templates/group/view.html:22 +#: fas/templates/user/view.html:70 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: fas/templates/group/list.html:45 fas/templates/group/view.html:23 +msgid "Unapproved" +msgstr "" + +#: fas/templates/group/new.html:7 fas/templates/group/new.html:10 +msgid "Create a new FAS Group" +msgstr "Erzeuge neue FAS-Gruppe" + +#: fas/templates/group/new.html:13 +msgid "Group Name:" +msgstr "Gruppenname:" + +#: fas/templates/group/new.html:43 +#, fuzzy +msgid "Must Belong To:" +msgstr "Objekt(e) gehören in folgende _Kategorien:" + +#: fas/templates/group/new.html:48 fas/templates/group/view.html:49 +#, fuzzy +msgid "Join Message:" +msgstr "Nachrichtentransportsystem D-BUS" + +#: fas/templates/group/new.html:53 +msgid "Create!" +msgstr "Erstellen!" + +#: fas/templates/group/view.html:7 fas/templates/user/view.html:77 +msgid "View Group" +msgstr "Gruppen ansehen" + +#: fas/templates/group/view.html:21 +msgid "My Status:" +msgstr "Mein Status:" + +#: fas/templates/group/view.html:24 +msgid "Not a Member" +msgstr "IKein Mitglied" + +#: fas/templates/group/view.html:32 +msgid "Remove me" +msgstr "Entferne mich" + +#: fas/templates/group/view.html:34 fas/templates/user/view.html:17 +msgid "(edit)" +msgstr "(bearbeiten)" + +#: fas/templates/group/view.html:37 fas/templates/openid/id.html:16 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: fas/templates/group/view.html:38 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: fas/templates/group/view.html:39 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: fas/templates/group/view.html:40 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: fas/templates/group/view.html:42 fas/templates/group/view.html:46 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: fas/templates/group/view.html:43 fas/templates/group/view.html:47 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: fas/templates/group/view.html:50 +#, fuzzy +msgid "Prerequisite:" +msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)." + +#: fas/templates/group/view.html:53 +msgid "Created:" +msgstr "Erzeugt:" + +#: fas/templates/group/view.html:55 +msgid "Add User:" +msgstr "Benutzer hinzufügen:" + +#: fas/templates/group/view.html:71 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: fas/templates/group/view.html:75 fas/templates/user/list.html:27 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: fas/templates/group/view.html:77 +#, fuzzy +msgid "Date Added" +msgstr "Hinzufügedatum" + +#: fas/templates/group/view.html:78 +#, fuzzy +msgid "Date Approved" +msgstr "" +"\n" +"Erstellungsdatum: " + +#: fas/templates/group/view.html:79 +msgid "Approval" +msgstr "" + +#: fas/templates/group/view.html:80 +msgid "Role Type" +msgstr "Rollentyp" + +#: fas/templates/group/view.html:81 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: fas/templates/group/view.html:87 fas/templates/group/view.html:90 +#: fas/templates/user/view.html:71 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: fas/templates/openid/about.html:10 fas/templates/openid/trusted.html:10 +#, fuzzy +msgid "Fedora Project OpenID Provider" +msgstr "Fedora-Übersetzungsprojekt Home" + +#: fas/templates/openid/id.html:11 +#, python-format +msgid "User %s" +msgstr "Benutzer %s" + +#: fas/templates/openid/id.html:14 fas/templates/user/new.html:13 +#: fas/templates/user/resetpass.html:13 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: fas/templates/openid/trusted.html:15 +#, python-format +msgid "Allow %s to authenticate to your OpenID identity?" +msgstr "" + +#: fas/templates/openid/trusted.html:16 +msgid "Submit" +msgstr "Abschicken" + +#: fas/templates/user/changepass.html:7 fas/templates/user/changepass.html:10 +#: fas/templates/user/changepass.html:16 fas/templates/user/verifypass.html:16 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: fas/templates/user/changepass.html:13 +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: fas/templates/user/changepass.html:14 fas/templates/user/verifypass.html:13 +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: fas/templates/user/changepass.html:15 fas/templates/user/verifypass.html:14 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Bestätige Passwort:" + +#: fas/templates/user/edit.html:7 +msgid "Edit Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: fas/templates/user/edit.html:10 +#, python-format +msgid "Edit Account (%s)" +msgstr "Konto bearbeiten (%s)" + +#: fas/templates/user/edit.html:13 +msgid "Human Name" +msgstr "Wahrer Name" + +#: fas/templates/user/edit.html:19 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: fas/templates/user/edit.html:22 fas/templates/user/view.html:24 +#, python-format +msgid "(pending change to %(email)s - cancel)" +msgstr "" + +#: fas/templates/user/edit.html:31 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: fas/templates/user/edit.html:41 +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC-Nick" + +#: fas/templates/user/edit.html:46 +msgid "PGP Key" +msgstr "PGP-Schlüssel" + +#: fas/templates/user/edit.html:57 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zeitzone" + +#: fas/templates/user/edit.html:75 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: fas/templates/user/edit.html:81 fas/templates/user/verifyemail.html:17 +#: fas/templates/user/verifypass.html:17 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" + +#: fas/templates/user/list.html:7 +msgid "Users List" +msgstr "Benutzer-Liste" + +#: fas/templates/user/list.html:13 +msgid "\"*\" is a wildcard (Ex: \"ric*\")" +msgstr "\"*\" ist eine Wildcard (Ex: \"ric*\")" + +#: fas/templates/user/list.html:38 fas/templates/user/view.html:45 +#, fuzzy +msgid "CLA Done" +msgstr "Test %d abgeschlossen" + +#: fas/templates/user/list.html:39 fas/templates/user/view.html:46 +#, fuzzy +msgid "Not Done" +msgstr "Test %d abgeschlossen" + +#: fas/templates/user/new.html:7 fas/templates/user/new.html:10 +msgid "Sign up for a Fedora account" +msgstr "" + +#: fas/templates/user/new.html:17 +msgid "Full Name:" +msgstr "Vollständiger Name:" + +#: fas/templates/user/new.html:21 fas/templates/user/resetpass.html:14 +#: fas/templates/user/view.html:22 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: fas/templates/user/new.html:38 +#, fuzzy +msgid "Sign up!" +msgstr "Nach oben verschieben" + +#: fas/templates/user/resetpass.html:7 fas/templates/user/resetpass.html:10 +#: fas/templates/user/resetpass.html:16 fas/templates/user/verifypass.html:7 +#: fas/templates/user/verifypass.html:10 +msgid "Reset Password" +msgstr "Passw_ort zurücksetzen" + +#: fas/templates/user/resetpass.html:15 +msgid "Encrypt/Sign password reset email" +msgstr "" + +#: fas/templates/user/verifyemail.html:7 +#: fas/templates/user/verifyemail.html:10 +#, fuzzy +msgid "Confirm Email Change Request" +msgstr "" +"Grössenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen" + +#: fas/templates/user/verifyemail.html:14 +#, python-format +msgid "Do you really want to change your email to: %s?" +msgstr "" + +#: fas/templates/user/verifyemail.html:16 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: fas/templates/user/view.html:7 +msgid "View Account" +msgstr "Konto ansehen" + +#: fas/templates/user/view.html:15 +msgid "Your Fedora Account" +msgstr "Ihr Fedora-Konto" + +#: fas/templates/user/view.html:16 +#, python-format +msgid "%s's Fedora Account" +msgstr "%s's Fedora-Konto" + +#: fas/templates/user/view.html:17 +msgid "Account Details" +msgstr "Konto-Details" + +#: fas/templates/user/view.html:20 +msgid "Account Name:" +msgstr "Konto-Bezeichnung:" + +#: fas/templates/user/view.html:21 +msgid "Real Name:" +msgstr "Wahrer Name:" + +#: fas/templates/user/view.html:27 +msgid "Telephone Number:" +msgstr "Telefonnummer:" + +#: fas/templates/user/view.html:28 +msgid "Postal Address:" +msgstr "Post-Adresse:" + +#: fas/templates/user/view.html:30 +msgid "IRC Nick:" +msgstr "IRC-Nick:" + +#: fas/templates/user/view.html:31 +msgid "PGP Key:" +msgstr "PGP-Schlüssel:" + +#: fas/templates/user/view.html:32 +msgid "Public SSH Key:" +msgstr "Öffentlicher SSH-Schlüssel:" + +#: fas/templates/user/view.html:36 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentare:" + +#: fas/templates/user/view.html:37 +msgid "Valid" +msgstr "Gültig" + +#: fas/templates/user/view.html:38 +msgid "Account Status:" +msgstr "Konto-Status:" + +#: fas/templates/user/view.html:39 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: fas/templates/user/view.html:40 +msgid "Vacation" +msgstr "Urlaub" + +#: fas/templates/user/view.html:41 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#: fas/templates/user/view.html:42 +msgid "Pinged" +msgstr "" + +#: fas/templates/user/view.html:44 +msgid "CLA:" +msgstr "CLA:" + +#: fas/templates/user/view.html:46 +msgid "Complete it!" +msgstr "" + +#: fas/templates/user/view.html:50 +msgid "Your Roles" +msgstr "Ihre Rolle" + +#: fas/templates/user/view.html:51 +#, python-format +msgid "%s's Roles" +msgstr "%s's Rollen" + +#: fas/templates/user/view.html:68 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: fas/templates/user/view.html:74 +msgid "Tools:" +msgstr "Werkzeuge:" + +#: fas/templates/user/view.html:78 +msgid "Invite a New Member..." +msgstr "Ein neues Mitglied einladen..." + +#: fas/templates/user/view.html:79 +#, fuzzy +msgid "Manage Group Membership..." +msgstr "Mitgliedschaft in der Gruppe cvsl10n" + +#: fas/templates/user/view.html:80 +#, fuzzy +msgid "Manage Group Details..." +msgstr "Details der Paketgruppen" + +#: fas/templates/user/view.html:84 +msgid "Queue:" +msgstr "Warteschlange:" + +#: fas/templates/user/view.html:88 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s requests approval to join %" +"(unapproved_role.group)s." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign the CLA" +#~ msgstr "Unterschreiben des CLA" + +#~ msgid "Welcome to the Fedora Accounts System 2. Please submit bugs to " +#~ msgstr "Willkommen beim Fedora-Konto-System 2. Bitte Fehler melden an" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign it!" +#~ msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "